Médiathèque Communautaire
8, place Maréchal de Lattre de Tassigny
03000 Moulins
Tel : 04 43 51 00 00
Fax : 04 43 31 00 01
mediatheque@agglo-moulins.fr
La Médiathèque communautaire
Horaires et fonctionnement

La médiathèque communautaire conserve un traité d'architecture de Sebastiano Serlio, « Règles générales de l’architecture, sur les cinq manières d’édifices, à savoir, toscane, dorique, ionique, corinthienne et composite, avec les exemples d’antiquités, selon la doctrine de Vitruve ».
Il s'agit de l'un des rares exemplaires connu en France de cet ouvrage traduit et imprimé à Anvers en 1542 par Pierre Van Aelst.
Numérisé en 2004 par le service communication de la ville de Moulins ; nous vous proposons de feuilleter le traité d'architecture de Sebastiano Serlio.
Consultez également la transcription de ce traité, réalisée en 2010 par des étudiants du Centre d'Études Supérieures de la Renaissance de Tours. Téléchargez la transcription du traité.
|
Reigles generales de l’Architecture, sur les cincq manieres d’edifices, ascavoir, Thuscane, Doricque, Ionicque, Corinthe, & Composite, auec les exemples danticquitez, selon la doctrine de Vitruve. ANNO/ 1542 À la fin de l’ouvrage : « Fin de le. IIIIe. liure d’architect. Sebastien Serlii, translate & imprime en Anvers par Pierre van Aelst. » |
|
Le peintre, entrepreneur et libraire de l’Empereur Pieter Coecke van Aelst avait entrepris de traduire les cinq livres de Sebastiano Serlio en français, néerlandais et allemand. Les ouvrages in-folio, en caractères romains, s’adressaient aux milieux humanistes déjà familiers de Vitruve et d’Alberti. Le Livre IV, qui diffusait le nouveau langage à l’antique fondé sur les cinq ordres d’architecture, fut le premier à être traduit, d’abord en néerlandais en 1539, puis en français et en allemand en 1542. La première version française est aujourd’hui rarissime. On n’en connaît que quelques exemplaires (Londres, collection privée ; bibliothèque de l’université de Yale). La bibliothèque municipale de Moulins possède l’unique exemplaire conservé en France. Frédérique LEMERLE (CNRS, Tours, CESR) - 2006 |
J. Bury, « Serlio, Some Bibliographical Notes », Sebastiano Serlio, Milan, Electa, 1969, p. 92-101.
A. Corbet, Pieter Coecke van Aelst, Anvers, De Stikkel, coll. Maederlandtbibliotheek 21, 1950.
K. De Jonge, « Anticse Wercken : la découverte de l’architecture antique dans la pratique architecturale des anciens Pays-Bas. Livres de modèles et traités (1517-1599) », Théorie des arts et création artistique dans l’Europe du Nord du XVIe au début du XVIIe siècle, Textes réunis par M.-C. Heck, F. Lemerle et Y. Pauwels, Lille, PUL, collection UL3 Travaux et Recherches, 2002, p. 55-74.
K. De Jonge, « Les éditions de la traduction française du Livre IV par Pieter Coecke van Aelst à Anvers en 1542 et 1545 », Sebastiano Serlio à Lyon. Architecture et imprimerie, sous la direction de Sylvie Deswarte Rosa, Lyon, Mémoire active, 2004, vol. 1, p. 275-277.
H. de la Fontaine Verwey, « Pieter Coecke van Aelst and the Publication of Serlio’s Book on Architecture », Quærendo, 6, 1976, p. 166-194.
W. Kuyper, The Triumphant Entry of Renaissance Architecture into the Netherlands. The Joyeuse Entrée of Philip of Spain into Antwerp in 1549, Renaissance and Manierism Architecture in the Low Countries from 1530 to 1630, Alphen aan den Rijn, Canaletto, 1994.
J. Offerhaus, « Pieter Coecke et l’introduction des traités d’architecture aux Pays-Bas », Les traités d’architecture de la Renaissance, Paris, Picard, 1988, p. 443-452.
Y. Pauwels, « Propagande architecturale et rhétorique du Sublime : Serlio et les “Joyeuses entrées” de 1549 », Gazette des entrepreneur, CXXXVII, mai-juin 2001, p. 221-236.
Y. Pauwels, « Fête, propagande et image imprimée : les “Joyeuses entrées” de Gand et d’Anvers (1549) », Espaces de l’image, textes réunis et présentés par R. Crescenzo, Nancy, 2002, Université de Nancy 2/Université de Metz, p. 167-188.
http://architectura.cesr.univ-tours.fr/traite/Notice/Serlio1542.asp?param=
[mise à jour le 22 mai 2011]

| Retour | Haut |
