Recherche


Avis de lecteurs

Briser le silence (Murielle Bolle)

note: 3Touchant et sinistre Céline - 1 mars 2020

Un récit que je trouve à la fois touchant et scandaleux.
D'un coté, quand on lit le récit de cette femme qui a vécu toute sa vie dans l'ombre de [...]

Une étincelle de vie (Jodi Picoult)

note: 5une étincelle de vie Patrice - 23 mai 2020

excellent roman, je suis entièrement d'accord avec le commentaire de FM, mais je tenais simplement à dire que ça ne parle pas seulement de l'accès à l'IVG aux Etats-Unis mais [...]

Des hommes justes (Ivan Jablonka)

note: 5Un livre juste FM - 22 février 2020

Quand on est un homme, comment être ou devenir "un mec bien" ? C'est la question qui sous-tend cette analyse percutante des inégalités de genre qui portent préjudice aux femmes [...]

La maison allemande (Annette Hess)

note: 5Un roman de mémoire et d’émancipation FM - 4 février 2020

Situé au début des années 60 en Allemagne, ce roman nous attache au parcours d’une jeune femme, Eva. Fille d’aubergistes, elle est devenue traductrice, notamment du polonais. Cette compétence la [...]

Sorcières (Mona Chollet)

note: 5Tremblez, les sorcières sont de retour ! Victoria, MMC - 31 janvier 2020

Mona Chollet, journaliste au Monde diplomatique, signe un texte féministe qui arrive à point nommé après l'éclatement de l'affaire Weinstein et les vagues du mouvement #MeToo !

Contrairement à ce que [...]

After n° 3
After we feel (Anna Todd)

note: 3Un peu long Céline - 4 janvier 2020

Un tome de nouveau un peu trop long mais qui reste correct. L'histoire avance avec tout de même quelques longueurs. Cependant, le récit reste de qualité.

Antoine Galland

 
Antoine Galland. Source: Wikipedia

Antoine Galland, né le à Rollot (Somme) et mort le à Paris, est un orientaliste français qui fut spécialiste de manuscrits anciens et de monnaies, habitué de la Bibliothèque royale, antiquaire du roi, académicien et lecteur au Collège royal. La postérité a surtout retenu son travail traduction et d'ajout de contes au recueil des Les Mille et une nuits, comme pour Aladin ou la Lampe merveilleuse ou Ali Baba et les quarante voleurs,.

Biographie

Né dans une famille de petits paysans picards, orphelin de père à l’âge de 4 ans, Antoine Galland entre à 10 ans au collège de Noyon où il apprend le grec ancien, le latin et l’hébreu. Il fait de brillantes études secondaires et continue ses études à Paris en suivant les cours du Collège de France, où il aborde les langues orientales et se perfectionne en grec ancien.

En 1670, devenu bibliothécaire et secrétaire particulier du marquis de Nointel, nommé ambassadeur de France auprès du sultan de l'empire ottoman Mehmed IV à Constantinople, il l’accompagne dans ses déplacements, entre 1670 et 1675, en Thrace, en Macédoine, en Roumélie orientale, en Asie mineure, dans les îles Égéennes, en Ionie, en Syrie et en Palestine. Son journal, conservé à la Bibliothèque nationale de France, permet de le suivre en partie dans ses voyages, au cours desquels il fait l’acquisition de manuscrits anciens (grecs, arabes, persans et turcs), de médailles et d’objets d’art. Lors de son séjour, Galland apprend les langues turque, persane et arabe afin de pouvoir étudier les mœurs et coutumes anciennes des populations de l’empire ottoman. Entre 1672 et 1673, il passe un an à Constantinople à la recherche de manuscrits pour la Bibliothèque du Roi.

Il revient deux fois dans l’Empire ottoman. Son second voyage, en 1678 l’amène à Smyrne. Lors de son troisième voyage, de 1679 à 1688, il est chargé de mission par la Compagnie du Levant auprès du nouvel ambassadeur de la Porte, Gabriel de Guilleragues, et ce afin de réunir le plus grand nombre de manuscrits et médailles pour le Cabinet du Roi et de Colbert. C'est lors de ce troisième et dernier voyage qu'il manque perdre la vie lors d'un tremblement de terre à Smyrne le . Il y perd beaucoup de ses écrits. Épuisé, il rentre à Paris en . Cela sera son dernier voyage au Levant.

Les richesses qu’il a rapportées sont telles, qu’il est nommé antiquaire du roi, afin de gérer ces biens. Et dès son retour à Paris, il continue à entretenir des relations intellectuelles suivies avec l’Orient. Il fréquente aussi la nouvelle génération d’érudits (Huet, Jacob Spon, Nicaise) en relation avec les savants européens d’Italie, d’Angleterre et de Hollande qui se passionnent pour l’archéologie.

En 1701, Galland est nommé à l'Académie des inscriptions et belles-lettres.

À partir de 1701, il entame la traduction de contes d'origine persane, qui seront connus par la suite comme Les Mille et une nuits. Il poursuit son œuvre jusqu’à sa mort. À partir de 1709, il enseigne l'arabe au Collège des lecteurs royaux.

Antoine Galland meurt le et est inhumé près de l’église Saint-Étienne-du-Mont, à Paris.

Les Mille et une nuits

En 1701, Galland se fait rapporter un recueil de contes du Liban pour la plupart d’origine persane, traduits en arabe à la fin du VIIe siècle, et en commence la traduction. Il y adjoindra d’autres récits comme celui de Sinbad le marin, et en rédigera d’autres comme celui d’Ali Baba et les quarante voleurs ou Aladin ou la lampe merveilleuse.

Il lui arrive de sauter certains passages, n'osant pas les traduire.

Les contes des Mille et Une Nuits (initialement publiées sous le titre Les mille et une nuit, contes arabes, c'est-à-dire avec « nuit » sans « s », voir illustration, dans les premières éditions, et au moins jusqu'en 1730) proviennent donc essentiellement de trois grands fonds principaux, une source indo-persane à coloration hellénistique se situant entre les IIIe et VIIe siècles, un fonds arabe datant de la période du pouvoir des califes de Bagdad entre les IXe et XIe siècles et, enfin, un fonds populaire égyptien datant des XIIe et XIIIe siècles qui ont continué à se transformer, par suppressions ou adjonctions continues, jusqu'au XVIe siècle, mais n’ont jamais fait partie de l’horizon officiel des lettres arabes.

Les divers ajouts de Galland proviennent de récits rapportés par Hanna Dyâb, chrétien maronite originaire d’Alep que le voyageur Paul Lucas présenta à Galland, le . Hanna Diab conta à Galland quatorze histoires, dont sept figurent dans Les Mille et une nuits.

Pour faire prendre corps et esprit au personnage de Shéhérazade, Galland s’est inspiré de Madame d'Aulnoy et de la marquise d'O, dame du palais de la duchesse de Bourgogne.[réf. nécessaire]

En 1704, il publie le premier volume, qui aura immédiatement un grand succès, aidé par son statut d’érudit et ses contacts avec des librairies dans toute l’Europe. Les volumes suivants, douze en tout, paraissent progressivement jusqu'en 1717.

Son influence

Les Mille et une nuits traduites par Galland ont été rééditées à de nombreuses reprises et ont également été la base des traductions dans d’autres langues occidentales, telles que l’anglais ou l’allemand.

Toutes ses collections, ses manuscrits et sa fortune ont été légués à l’Académie française, à la Bibliothèque nationale de France et au roi de France.

Durant le XVIIIe siècle, l'œuvre d’acquisition de Galland s'est poursuivie, grâce aux consuls français, et aux relations privilégiées qu’ils pouvaient entretenir avec les clercs orientaux. Ainsi, en 1730, le consul Peleran réussit à se procurer de précieux manuscrits en Mésopotamie, par l’entremise de l’évêque d’Alep, Germanos Farhat, et de celui de la ville kurde de Mardin. En 1785, le roi Louis XVI créa un comité chargé de ranimer l’étude des langues savantes, de développer la connaissance des monuments historiques, de traduire et diffuser les manuscrits collectés.

Dans ses écrits, Galland fait profession de foi à propos du nouveau voyage ; le voyageur éclairé doit se munir de la littérature géographique ancienne et consulter les mémoires modernes, il doit vérifier sur place, critiquer le merveilleux dans les récits, relever les superstitions, avoir une approche expérimentale de la réalité. Bien avant Darwin, il pensait que les fossiles étaient les créations d’une nature qui avait pu avoir un autre aspect, dues non pas à la fantaisie de la nature, mais comme restes d’un temps aboli.

Œuvres

  • Les Paroles remarquables, les bons mots et les maximes des Orientaux, S. Benard, 1694
  • Contes et fables indiennes, de Bidpaï et de Lokman ; traduites d'Ali-Tchelebi ben Saleh, auteur turc
  • Histoire de l'esclavage d'un marchand de la ville de Cassis, à Tunis, La Bibliothèque, coll. « L'écrivain voyageur »
  • De l’origine et du progrès du café, La Bibliothèque, coll. « L'écrivain voyageur »
  • Le Voyage à Smyrne, Chandeigne, coll. « Magellane », 2010
  • Histoire de Noureddin et de la belle persane, éd. André Versaille, 2009
  • Histoire du petit bossu
  • Les Mille et une nuits (en tant que traducteur)
  • Sindbad le marin

Hommage

Le Centre culturel français d'Izmir a ouvert en 2005 un « Centre de documentation Antoine Galland », en hommage à celui qui résida à Smyrne en 1678 et écrivit « Le Voyage à Smyrne », manuscrit longtemps inédit qui ne fut publié qu'en 2000 par Frédéric Bauden (éditions Chandeigne).

Notes et références

Annexes

Bibliographie

  • Claude Gros de Boze, Éloge de M. Galland, dans Histoire de l'Académie royale des inscriptions et belles-lettres depuis son établissement, avec les éloges des académiciens morts depuis son renouvellement, chez Hippolyte-Louis Guerin, Paris, 1740, tome 2, p. 34-54 (lire en ligne)
  • Fage, René, Un ami de Baluze : L'orientaliste Antoine Galland, Brive-la-Gaillarde, Imprimerie de la République, , 27 p. (lire en ligne)
  • Mohamed Abdel-Halim, Antoine Galland, sa vie et son œuvre, Nizet, Paris, 1964
  • Mohamed Abdel-Halim, Correspondance d'Antoine Galland, édition critique et commentée, thèse complémentaire pour le doctorat es Lettres et Sciences humaines de l'Université de Paris (dactylographiée et hors-commerce), 1964
  • Frédéric Bauden, Richard Waller, Le Journal d'Antoine Galland (1646-1715), la période parisienne (1708-1715), Peeters, Louvain, 4 volumes, 2001-2015
  • Antoine Galland et l'Orient des savants (Actes du colloque), P.-S. Filliozat et M. Zink éd., Paris, AIBL, 2017, 318 p (présentation en ligne sur le site de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres).

Articles connexes

  • Liste des membres de l'Académie des inscriptions et belles-lettres
  • Littérature française : Moyen Âge - XVIe siècle – XVIIe siècle - XVIIIe siècle - XIXe siècle - XXe siècle - XXIe siècle

Liens externes

  • Ressource relative à la littérature :
    • (en) Internet Speculative Fiction Database
  • Ludovic Baillet, « Antoine Galland par Maxime de Sars, historien de la commune de Rollot » (consulté le 31 mars 2008)
  • Portail de la littérature française
  • Portail de la France du Grand Siècle

Ce contenu est mis à disposition selon les termes de Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0

Source : Article Antoine Galland de Wikipédia

Contributeurs : voir la liste

livres

Afficher "Les Mille et une nuits, contes arabes traduits en français par M. Galland,... Nouvelle édition ornée de figures"Afficher "Histoire d'Ali Baba et de quarante voleurs exterminés par une esclave"Afficher "Les Mille et une nuits , contes arabes trad. par Galland. Nouv. éd. corr. et revêtue de l'approbation de l'abbé Lejeune"Afficher "Les Mille et une nuits"Afficher "Les Mille et une nuits, contes arabes traduits par Galland... revus et corrigés sur l'édition princeps de 1704, augmentés d'une Dissertation sur les Mille et une nuits par M. le baron Sylvestre de Sacy,... Nouvelle édition"Afficher "Les Mille et une nuits : contes arabes/traduits par Galland. - Édition illustrée par les meilleurs artistes français et étrangers, revue et corrigée sur l'édition princeps de 1704 ; augmentée d'une dissertation sur les Mille et une nuits/par M. le Baron Silvestre de Sacy,..."Afficher "Les Mille et une nuits, contes arabes traduits par Galland, précédés d'une introduction par M. Jules Janin. Illustrations de Gavarni et Wattier"Afficher "Les mille et une nuits"Afficher "Histoire de Sindbad le marin"Afficher "Sindbad le marin"Afficher "Ali Baba et les quarante voleurs"Afficher "Les mille et une nuits"Afficher "Qamar az-Zaman et la princesse de la Chine"Afficher "Histoire d'Aladdin ou La lampe merveilleuse"Afficher "Ali Baba et les quarante voleurs"Afficher "Aladdin ou La lampe merveilleuse"Afficher "Ali-Baba et les quarante voleurs"Afficher "Les Mille et une nuits"Afficher "Contes arabes tirés des "Mille et une nuits""Afficher "Ali Baba et les quarante voleurs"Afficher "Les mille et une nuit sic . Contes arabes. Traduits en français par M. Galland. Nouvelle édition corrigée. Tome I -VI"Afficher "Les Mille et une nuits"Afficher "Histoire du petit bossu"Afficher "Les Mille et une nuits des familles"Afficher "Les mille et une nuits"Afficher "Les Mille et une nuits"Afficher "Bibliothèque orientale, ou Dictionnaire universel contenant généralement tout ce qui regarde la connaissance des peuples de l'Orient,... par M. d'Herbelot. Précédé d'un discours-préface d'A. Galland"Afficher "Ali Baba et les quarante voleurs"Afficher "Les mille et une nuits"